Сомерсет Моэм. Бремя страстей человеческих - 91
461 >
никогда не видно. С тех пор как я здесь поселился, мы и двух слов не сказали друг другу. Милдред пошла в спальню, чтобы распаковать свои вещи. Филип попытался читать, но ему мешало радостное возбуждение; он откинулся на стуле, дымя папиросой, и с улыбкой в глазах смотрел на спящего ребенка. Он был счастлив. Филип был совершенно уверен, что больше не любит Милдред. Его даже удивляло, что былое чувство улетучилось безвозвратно: теперь он испытывал к Милдред даже легкое физическое отвращение; он знал, что, если дотронется до нее, у него побегут мурашки по коже. Это было ему непонятно. Раздался стук в дверь, и Милдред снова вошла в комнату. - Послушай, зачем ты стучишь? - спросил он. - Ты уже осмотрела наши хоромы? - Я еще никогда не видала такой маленькой кухни. - Не бойся, она достаточно велика, чтобы готовить наши роскошные яства, - весело ответил он. - В доме ничего нет. Пожалуй, надо пойти и купить чего-нибудь. - Хорошо, но разреши тебе напомнить, что мы должны изо всех сил экономить. - Что взять на ужин? - Что сумеешь приготовить, - рассмеялся Филип. Он дал ей денег, и она ушла. Через полчаса она вернулась и положила покупки на стол. Поднявшись по лестнице, она совсем запыхалась. - Послушай-ка, у тебя малокровие, - сказал Филип. - Придется тебе попринимать пилюли Бло. - Я не сразу нашла лавку. Купила печенку. Правда, вкусно? А много ее не съешь, так что она выгоднее мяса. На кухне была газовая плита. Милдред поставила печенку жариться и вернулась в гостиную, чтобы накрыть на стол. - Отчего ты ставишь только один прибор? - спросил Филип. - Разве тебе не хочется есть? Милдред вспыхнула. - Я думала, что ты не захочешь есть со мной вместе... - С чего ты это взяла? - Я же только прислуга, правда? - Не будь дурой. Что за глупости! Он улыбался, но ее смирение как-то странно его кольнуло. Бедняжка! Филип вспомнил, какой она была, когда они познакомились. Он помолчал в нерешительности. - Ты, пожалуйста, не думай, что я оказываю тебе милость, - сказал он. - У нас с тобой деловое соглашение: я предоставляю тебе жилье и стол в обмен на твой труд. Ты мне ничем не обязана. И для тебя в этом нет ничего зазорного. Она ничего не ответила, но по щекам ее покатились крупные слезы. Филип знал по своему больничному опыту, что женщины ее круга считают работу прислуги унизительной; помимо своей воли он почувствовал легкое
